FRENCH LITERARY PROSE TEXTUAL CONCEPTS THROUGH THE PRISM OF IMPLICATION AND EXPLICATION

Authors

  • О. М. КАГАНОВСЬКА Kyiv National Linguistic University, Ukraine

DOI:

https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2018.151915

Keywords:

conceptual approach, textual concept, megaconcept, implication / explication

Abstract

Introduction. Analysis of the texts belonging to the mid of the XXth century manifests the deviation from the formal characterization of textual phenomena. The paper stresses upon the internal and external links between those that are actually verbalized in the text and those
that are minded. The paper suggests a new comprehensive semantic and cognitive approach to the interpreting of the textual concepts in French literary prose at semantic, metasemiotic and metametasemiotic levels with special focus on revealing the cognitive and communicative dynamics of the unfolding textual concepts viewed through textual implication and explication.

Purpose. The paper aims at revealing the implications and explications of textual concepts in French literary prosaic texts of the mid of the XXth century.

Methods. The paper grounds on conceptual analysis, textual analysis, modelling the imaginary space, and narrative analysis.

Results. Such approach allows to create a hierarchy of textual concepts and define their functions in the mid of the XXth century French novels. The tendency towards negativity of textual concepts at all levels of their hierarchy, and the functions of their integration, differentiation
and individualization in the novels under consideration are determined.

Conclusions. Text forming function of textual concepts actualized in literary text is predetermined with the boundaries of metareality as total semantic space of the texts. Double nature of textual concepts is explained by interconnection of mental and lingual levels.

It is just mental level at which images, which embody cultural values and world understanding, are formed. Lingual level of textual concept mirrors the reality with the help of language and speech expressive means. Textual concepts objectivize the idea and message of the text. The paper
proves that super categorization as ground feature of the textual concepts helps to construe the conceptual context that puts the text out of certain time and space.

References

Адмони, В. Г. (1974). Структура предложения и строение художественного литературного произведения Лингвистика текста : Ч. 1. Москва: Моск. гос. пед. ин-т иностр. языков им. М. Тореза. С. 4248.

Арнольд, И. В. (1990). Стилистика современного английского языка. (Стилистика декодирования) (3-е изд.). Москва: Просвещение.

Багдасарян, В. Х. (1983). Проблема имплицитного (логико-методологический анализ). Ереван: Изд-во АН Армянск. ССР.

Балли, Ш. (2001). Общая лингвистика и вопросы французского языка; Москва: Эдиториал УРСС.

Барт, Р. (1994). Семиотика. Поэтика: Избранные работы; Москва: ПрогрессУниверсус.

Бахтин, М. М. (1979). Проблемы поэтики Достоевского (4-е изд.). Москва: Советский писатель.

Богатырев, А. А. (2000). Интервальная стихия имплицитного смыслообразования в художественном тексте. Язык и культура. Серия “Филология”, 1(IV : Язык и художественное творчество),

-45.

Бурбело, В. Б., & Соломарская, Е. А. (1988). Лингвистика художественного текста. Киев: УМК ВО.

Гадамер, Г.-Г. (1991). Актуальность прекрасного. Москва: Искусство.

Кагановська, О. М. (2003). Текстові концепти художньої прози : когнітивна та комунікативна динаміка (на матеріалі французької романістики середини ХХ сторіччя). (Дис. докт. філол. наук). Київ.

Кубрякова, Е. С. (1997). Части речи с когнитивной точки зрения. Москва: РАН Ин-т языкознания.

Кухаренко, В. А. (1988). Интерпретация текста. Москва: Просвещение.

Малина, Т. И. (1988). Роль междометий в актуализации содержательных категорий художественной прозы. Актуализация содержательных и формальных языковых категорий в тексте (с. 30-34). Ташкент: ФАН.

Мельчук, И. А. (1995). Русский язык в модели “Смысл – Текст”. Москва: Школа “Языки русской культуры”; Вена: Венский славистический альманах.

Молчанова, Г. Г. (1988). Семантика художественного текста. Ташкент: ФАН.

Молчанова, Г. Г. (1990). Импликативные аспекты семантики художественного текста. (Автореф. дис. д-ра филол. наук). АН СССР. Ин-т языкознания, Москва.

Мостовская, И. Ю. (1981). Существует ли подтекст в лирическом стихотворении? Интерпретация художественного текста в языковом вузе. (с. 48-56). Ленинград: Ленинградск. гос. пед. ин-т.

Муравьева, А. А. (1986). Импликация как средство создания подтекста. Информативность текста и его компонентов, 263,141-149.

Никитин, М. В. (2002). Метафора: уподобление vs. интеграция концептов. В С любовью к языку (сс. 255-270). Москва; Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский гос. ун-т.

Селіванова, О. О. (1999). Актуальні напрями сучасної лінгвістики (аналітичний огляд). Київ: Фітосоціоцентр.

Селиванова, Е. А. (1999). Теоретические основы когнитивной ономасиологии. Вісник Черкаського університету. Серія Філологічні науки, 11, 3-12.

Синица, И. А. (1994). Повтор как средство реализации семантической связности художественного текста. (Дис. канд. филол. наук). Киев.

Старикова, Е. Н. (1976). Проблемы имплицитной номинации в современном английском языке (Дис. д-ра филол. наук). Киев.

Старикова, О. М., & Обухова, О. Ю. (1991). Семантика та прагматика внутрішньотекстових уточнюючих відношень. Мовознавство, 4, (59-62).

Филат, Т. В. (2002). Поэтика пространства и времени в русской повести конца 1880-х – 90-х годов. Днепропетровск: АРТ-ПРЕС.

Чанышева, З. З. (1984). Взаимодействие языковых и неязыковых факторов в процессе речевого общения. Уфа: БГУ.

Adam, J.-M. (1996). Du style à la langue: une variation ramifiée ? L’Information grammaticale. 70 (Juin), (11-15).

Antoine, G. (1981). Pour une méthode d’analyse stylistique des images. Langue et Littérature : àctes du VIII-ième Congrès de la Fédération Internationale des Langues et Littératures Modernes.

(p. 151-162). Paris: PUF.

Attal, P. (1994). Questions de sémantique, une approche comportementaliste du langage. Paris: Editions Peeters.

Baylon, C., & Mignot, X. (1995). Sémantique du langage. Paris: Nathan.

Ducrot, O. (1972). Dire et ne pas dire. Principes de sémantique linguistique. Paris: Hermann.

Jeandillou, J.-F. (1997). L’analyse textuelle. Paris: Armand Colin.

Kerbrat-Orecchioni, C. (1999). L’énonciation. De la subjectivité dans le langage (4-ième éd.). Paris: Armand Colin.

Moeschler, J., Reboul, A., & Luscher, J.-M. (1994). Langage et pertinence. Référence temporelle, anaphore, connecteurs et métaphore [“Processus discursifs – Langage et cognition”]. Nancy : Presses Univ. de Nancy.

Paillet-Guth, A.-M. (1996). Information et implicitation dans Le jeu de l’amour et du hasard. L’information grammaticale, 71, 3-8.

Pottier, B. (1992). Sémantique générale. Paris: PUF.

Slama-Cazacu, T. (1961). Langage et contexte. Les problèmes du langage dans la conception de l’interprétation par des organisations contextuelles. Janua Linguarum, 6, 209-227.

СЛОВНИКИ, ДОВІДНИКИ

Ахманова, А.С. (Сост.). (1966). Словарь лингвистических терминов. Москва: Советская энциклопедия.

Micro Robert. (1980). Dictionnaire du français primordial. Paris: S.N.L. Le Robert.

Davau, M., Cohen, M., Lallemand, M. (1991). Dictionnaire du français vivant. Paris: Bordas.

ДЖЕРЕЛО ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ

Queneau, ZM : Queneau, R. (1995). Zazie dans le mйtro; [collectionion folio]. Paris: Gallimard,

Issue

Section

Articles