ВІДТВОРЕННЯ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ МОВНИХ РЕПРЕЗЕНТАЦІЙ ЕТНОКУЛЬТУРНО МАРКОВАНОГО КОНЦЕПТУ АМЕРИКАНСЬКОГО ПІВДНЯ РАБСТВО

Автор(и)

  • Н. І. ГОЛУБЕНКО Київський національний лінгвістичний університет, Україна

Ключові слова:

концепт, концептосфера, перекладацька стратегія, перекладацькі труднощі, художній переклад

Анотація

Стаття присвячена розгляду основних перекладацьких труднощів і стратегій
відтворення англомовних репрезентацій концепту американського Півдня РАБСТВО в українському художньому перекладі. Наголошено, що етноспецифічні фрагменти концептуальної картини світу, яка відображає ментальні і культурні особливості соціуму, завдяки перекладам стають зрозумілими для інокультурних читачів. Доведено, що у процесі перекладу не тільки дві мови, а й культури взаємодіють, відображаючи як універсальні, так і етноспецифічні особливості соціуму. Зроблено спробу простежити, як етнокультура, що є формою адаптації до географічних, антропологічних характеристик та культурних традицій, впливає на мовні та концептуальні картини світу.

##submission.downloads##

Номер

Розділ

Статті