Perception of the English speech of Ukrainians by non-native speakers

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2022.274930

Ключові слова:

іншомовне мовлення, вимовний акцент, рівень акцентності, сприйняття повідомлення, зрозумілість мовлення

Анотація

У статті розглянуто результати дослідження англійськомовного мовлення українців та його сприйняття неносіями англійської мови. У центрі уваги – явище іншомовного мовлення та оцінка цього мовлення потенційними співрозмовниками. Іноземний акцент є невід’ємною характеристикою людини, яка вивчає іноземну мову або спілкується двома/трьома мовами на рівні рідних мов. Іншомовне мовлення неносія мови має відмінні ознаки на сегментному та надсегментному мовних рівнях, які сигналізують співрозмовнику про те, що він розмовляє з іноземцем. Ці ознаки підлягають ретельному дослідженню з метою вдосконалення подальшого вивчення іноземної мови та допомогти тим, хто вивчає мову, уникнути типових помилок, які заважають спілкуванню та негативно сприймаються співрозмовником. Для дослідження сприйняття іноземного мовлення виділяють три основні критерії – рівень іншомовного акценту, або рівень акцентності, зрозумілість мовлення і сприйняття повідомлення. Аналізуючи рівень
акцентності, визначають, наскільки акцентним є мовлення неносія мови, тобто рівень відхилення від очікуваного еталонного мовлення носія. Сприйняття повідомлення відповідає за розуміння мети та теми повідомлення, тоді як зрозумілість повідомлення є розумінням окремих слів та словосполучень неносіями мови. Мовлення 10 українців було проаналізовано 47 неносіями англійської мови за цими критеріями. Зроблено висновок, що чим нижчий рівень акцентності, тим зрозумілішим є висловлення мовця. Однак деякі випадки сильного акценту і високої зрозумілості
також були виявлені під час експерименту.

Посилання

Валігура, О. Р. (2017). Специфіка вимовного акценту в іншомовному мовленні

білінгвів. Сучасні тенденції фонетичних досліджень: зб. матер. кругл. ст. (м. Київ,

трав. 2017), 14-18.

Петрочук, Н. О. (2021). Критерії, що визначають сприйняття іншомовного мовлення

реципієнтом. Нова філологія, 82, 210-214.

Anderson-Hsieh, J., & Koehler, K. J. (1988). The Effect of Foreign Accent and Speaking

Rate on Native Speaker Comprehension. Language Learning, 38(4), 561-613. https://

doi.org/10.1111/j.1467-1770.1988.tb00167.x.

Bent, T., & Bradlow A. R. (2003). The Interlanguage Speech Intelligibility Benefit.

The Journal of the Acoustical Society of America, 114(3), 1600-1610. DOI:

1121/1.1603234.

Bertram, D. (2006). Likert Scales (CPSC 681 – Topic Report). Poincare, 1-11.

Bongaerts, T., van Summeren, C., Planken, B., & Schils, E. (1997). Age and Ultimate

Attainment in the Pronunciation of a ForeignLanguage. Studies in Second Language

Acquisition, 19(4), 447-465. http://resolver.scholarsportal.info/resolve/02722631/

v19i0004/447_aauaitpoaf.xml.

Bruce, C., To, C., & Newton, C. (2012). Accent on Communication: The Impact of

Regional and Foreign Accent on Comprehension in Adults with Aphasia. Disability and

Rehabilitation, 34, 1024-1029.

Cruttenden, A., & Gimson, A. C. (2008). Gimson’s Pronunciation of English (7th ed.).

Hodder Education.

Derwing, T. (2018). Putting an Accent on the Positive: New Directions for L2 Pronunciation

and Instruction. International Symposium on Applied Phonetics. https://doi.org/12-18.

21437/ISAPh.2018-3.

Flege, J. (1988). Factors Affecting Degree of Perceived Foreign Accent in English

Sentences. Journal of the Acoustical Society of America, 84, 70-79.

Gonet, W., & Pietron, G. (2013). English native Speakers’ Perception of Polish Accent.

SASRTL Szczyrk. https://www.academia.edu/4927825/English_native_speakers_

perception_of_Polish_accent

Kennedy, S., & Trofimovich, P. (2008). Intelligibility, Comprehensibility, and Accentedness

of L2 Speech: The Role of Listener Experience and Semantic Context. The Canadian

Modern Language Review / La revue canadienne des langues vivantes, 64, 459-489.

Levis, J. M., & Silpachai, A. O. (2022). Speech Intelligibility. In: Derwing T.M., Munro.

M.J., Thomson R.I. (Eds.), The Routledge Handbook of Second Language Acquisition

and Speaking. Routledge, New York. https://doi.org/10.4324/9781003022497.

Moyer, A. (2013). Foreign Accent: The Phenomenon of Non-Native Speech. Cambridge:

Cambridge University Press.

Munro, M. J., & Derwing, T. M. (1995). Foreign accent, comprehensibility, and intelligibility

in the speech of second language learners. Language Learning, 45(1), 73-97.

Munro, M., Derwing, T., & Morton, S. (2006). The mutual intelligibility of L2 speech.

Studies in Second Language Acquisition, 28 (1), 111-131.

Pellegrino, E. (2012). The perception of foreign accented speech. Segmental and

suprasegmental features affecting the degree of foreign accent in L2 Italian. In

H. Mello, M. Pettorino, & T. Raso (Eds.), Proceedings of the VIIth GSCP International

Conference: Speech and Corpora, Firenze University Press, 261-267.

Perlmutter, M. (1989). Intelligibility Rating of L2 Speech Pre- and Postintervention.

Perceptual and Motor Skills, 68(2), 515-521. https://doi.org/10.2466/

pms.1989.68.2.515.

Picheny, M. A., Durlach, N. I., & Braida, L. D. (1985). Speaking clearly for the hard of

hearing I: Intelligibility differences between clear and conversational speech. J Speech

Hear Res, 28(1), 96–103. https://doi.org/10.1044/jshr.2801.96.

Piske, T., MacKay, I. R. A., & Flege, J. E. (2001). Factors affecting degree of foreign accent

in an L2: A review. Journal of Phonetics, 29(2), 191-215. https://doi.org/10.1006/

jpho.2001.0134

Smith, L., & Bisazza, J. A. (1982). The Comprehensibility of Three Varieties of English

for College Students in Seven Countries. Language Learning, 32(2), 259-269. DOI:

1111/j.1467-1770.1982.tb00971.x.

Szyszka, M. (2022). L2 Accentedness and Language Self-Esteem in Foreign Language

Learning. Research in Language, 20(1), 19-33. https://doi.org/10.18778/1731-

20.1.02.

Tahta, S., Wood, M., & Loewenthal, K. (1981). Foreign Accents: Factors Relating to

Transfer of Accent from the First Language to a Second Language. Language and

Speech, 24(3), 265-272. https://doi.org/10.1177/002383098102400306.

Thomson, R. I. (2018). Measurement of Accentedness, Intelligibility and Comprehensibility.

In O. Kang, & A. Ginther, (Eds.), Assessment in Second Language Pronunciation. New

York: Routledge, 11-29.

Thomson, R. I. & Isaacs, T. (2022). Evaluations of Foreign Accented Speech: Subjective

Bias or Speech Signal Characteristics? In: Sardegna, V.G., Jarosz, A. (Eds.), Theoretical

and Practical Developments in English Speech Assessment, Research, and Training.

Second Language Learning and Teaching. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-

-030-98218-8_3.

Valigura, O., Parashchuk, V., & Kozub, L. (2020). Phonetic Portrait of a Ukrainian EFL

Teacher: Prosodic Parameters in Academic Discourse. Arab World English Journal

(AWEJ) Special Issue on the English Language in Ukrainian Context, 16-25. DOI:

https://dx.doi.org/10.24093/awej/elt3.2.

##submission.downloads##

Опубліковано

2023-03-14

Номер

Розділ

ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО