Multilingual corpus as resource for working with political speeches by European public figures
DOI:
https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2023.297658Ключові слова:
Sketch Engine, PSEPF, завантаження з корпусу найкращих академічних прикладів, європейські громадські діячі, компіляція корпусу, автоматичний режим компіляції, напівавтоматичний режим компіляції корпусу, оцінка популярності на основі частоти вживання в корпусіАнотація
У статті розглянуто багатомовний корпус як інструмент для роботи з політичними виступами європейських громадських діячів. Новизна статті полягає в укладанні цифрового корпусу автоматично та напівавтоматично, зосередженому на промовах європейських лідерів, ключових діячів та економістів. У роботі впроваджено новий підхід до аналізу політичних виступів європейських громадських діячів шляхом укладання багатомовного корпусу. Режим компіляції, що підтримується функціями Sketch Engine, забезпечив ефективну обробку та візуалізацію, пропонуючи учасникам курсу унікальне уявлення про впливові виступи в сучасну цифрову епоху. Корпусний підхід дає змогу створити бібліотеку європейських політичних промов, яка є цінним ресурсом для викладання європейських студій. З погляду компіляції корпусу, це добірка текстів, що містить промови переважно відомих європейських лідерів, відповідальних осіб та економістів. Процес компіляції охоплює декілька етапів, у результаті чого утворюється корпус промов, доступний для аналізу. Корпус задіяно під час викладання курсу з Європейських студій. Можливості Sketch Engine дозволили створювати корпус у напівавтоматичному режимі. Функціональність інструмента Sketch Engine сприяє кращій візуалізації. Корпус побудовано таким чином, щоб учасники курсу з Європейських студій змогли ознайомитися з найвидатнішими та найбільш резонансними промовами сучасної Європи. Виступи, доступні для загалу, були переведені у формат txt для подальшого додавання до корпусу. Іншу частину під час компіляції корпусу доповнили можливості Sketch Engine в автоматичному режимі. Результати дослідження – Good Academic Examples, створені на платформі Sketch Engine та перевірена за популярністю в корпусі (частотністю) бібліотека виступів європейських публічних діячів.
Посилання
Andrushenko, О. I. (2023). Lancsbox software options for the prospective investigation of the multilingual corpus for European studies. MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology, 26(1), 9–18.
Anokhina, T. (2023). Political speeches of European public figures. Sketch Engine [Share function] https://ske.li/psepfcorpus
Anokhina, T. (2023). Political speeches of European public figures. Sketch Engine [Text Analysis function] https://ske.li/psepftextanalysis
Anokhina, T. (2023). Political speeches of European public figures. Sketch Engine [URL structure] https://ske.li/psepfurl
Anokhina, T. (2023). Political speeches of European public figures. Sketch Engine [Yves Mersch concordance search] https://ske.li/yvesmershconcordance
Jakubíček, M., Kilgarriff, A., Kovář, V., Rychlý, P., & Suchomel, V. (2014). Finding terms in corpora for many languages with the Sketch Engine. In Proceedings of the
Demonstrations at the 14th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (pp. 53–56).
Kapranov, Y. (2023). Resources and opportunities of opus in translation studies: special reference to educational and scientific activities. In Applied linguistics-3D: language, IT, ELT, 9–13.
Kilgarriff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubíček, M., Kovář, V., Michelfeit, J., & Suchomel, V. (2014). The Sketch Engine: ten years on. Lexicography, 1(1), 7–36.
Kilgarriff, A., Reddy, S., Pomikálek, J., & Avinesh, P. V. S. (2010). A Corpus Factory for Many Languages. In Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’10), Valletta, Malta. European Language Resources Association (ELRA), 904–910.
Кorolyova, А. V. (2023). Multilingual corpus and its software for European studies research. Messenger of Kyiv National Linguistic University. Series Philology, 26(1),
–62.
Thomas, J. (2014, December 14). Discovering English with the Sketch Engine. CALL Design: Principles and Practice – Proceedings of the 2014 EUROCALL Conference, Groningen, The Netherlands, 363–367. http://dx.doi.org/10.14705/rpnet.2014.000246
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
1. Дослідження, що публікуються у збірнику наукових праць, повинні бути виконані відповідно до чинного законодавства України та етичних норм. Основний обов’язок автора полягає в тому, щоб виконати таке дослідження, яке заслуговує на об’єктивне обговорення науковою спільнотою його значущості.
2. Автори повинні формулювати свої наукові спостереження у такий спосіб, щоб їхні результати могли бути підтверджені іншими вченими, без підробки отриманих висновків або маніпуляції ними.
3. Автори статей несуть відповідальність за зміст статей і за сам факт їх публікації.
4. Автор повинен цитувати ті публікації, які вплинули на сутність роботи, а також ті, які можуть швидко познайомити читача з попередніми роботами, важливими для розуміння цього дослідження. За винятком оглядів, слід мінімізувати цитування робіт, які не мають безпосереднього відношення до змісту дослідження. Автор зобов’язаний провести джерельний пошук, щоб знайти і процитувати оригінальні публікації, тісно пов’язані з цим матеріалом. Необхідно також коректно вказувати на джерела принципово важливих матеріалів, використаних у цій роботі, якщо вони не були отримані самим автором.
5. Автори повинні дотримуватися усіх чинних вимог щодо публікацій рукописів. Неприпустимим є плагіат та його удавання за оригінальну розвідку, а також подання до редакції раніше опублікованої статті. У випадках виявлення плагіату відповідальність несуть автори поданих матеріалів.
6. Експериментальне або теоретичне дослідження може іноді слугувати основою для науково коректної і об’єктивної критики роботи іншого дослідника. Опубліковані статті в окремих випадках можуть містити подібну критику. Персональна суб’єктивна критика не є доречною за жодних обставин.
7. Співавторами статті мають бути ті особи, науковий внесок яких є вагомим у її зміст та які розділяють відповідальність за здобуті результати. Автор, який подає рукопис до друку, відповідає за те, щоб до списку співавторів були включені всі ті й лише ті особи, які відповідають критеріям авторства. У статті, написаної декількома авторами, той з авторів, хто подає до редакції контактні відомості, документи і листується з редакторами, бере на себе відповідальність за згоду інших авторів статті на її публікацію у збірнику.
8. Автори повинні повідомити редактора про будь-який потенційний конфлікт інтересів, на які могла б вплинути публікація результатів, що містяться у рукописі.
9. Автори повинні чітко вказати джерела всієї процитованої інформації, оформити посилання на наукові джерела відповідно до вимог ДСТУ ГОСТ 7.1:2006.
10. Редколегія має право відмовити у публікації статті за умов недотримання зазначених вимог.
11. Автор може висловити побажання не залучати деяких рецензентів до розгляду рукопису. Проте головний редактор може прийняти рішення залучити одного або декількох із цих рецензентів, якщо переконаний, що їх думки є важливими для неупередженого розгляду рукопису. Таке рішення може бути прийняте, наприклад, у тому випадку, коли є серйозні суперечності між цим рукописом і попередньою роботою потенційного рецензента.
12. Запобігання псевдонауковим публікаціям є відповідальністю кожного автора, головного редактора, рецензента, видавця й організації.