Nomination features of freelance professions in the Japanese language
DOI:
https://doi.org/10.32589/2311-0821.1.2024.309604Keywords:
freelance, globalization, internationalization,, katakana, “katakana” professions, the concepts uchi (「内」) and soto (「外」)Abstract
The article addresses the linguistic aspects of the “freelance” field as a facet of globalization and internationalization of the late 20th century, focusing specifically on the naming of freelance related professions and their perception in the Japanese language. The study examines the linguistic features
of the “freelance” phenomenon in Japan through the lens of the Japanese katakana alphabet, which is primarily used to notate the loanwords. This analysis considers both linguistic and extralinguistic aspects and the explores the cultural concepts uchi「内」(“inside”) and soto「外」(“outside”). The concept
soto (「外」) is connected to katakana as a symbol of modernization, influencing perception of modern professions, particularly freelance ones, which are often referred to as “katakana professions” due to modern globalization processes. The specific function of katakana, selected from its various roles, serves
as the framework for studying the “freelance” phenomenon in Japan. The research also describes new features of katakana which appeared under the influence of modern internationalization and globalization processes, illustrating the evolution of the extralinguistic aspect of katakana. The author’s classifications present the “freelance” phenomenon from linguistic (patterns of nomination of freelance professions in the Japanese language, models of word formation, etymological component) and extralinguistic perspectives (classification of professions based on their modernity and perception according to semantic and stylistic criteria). These classifications are interrelated, providing a comprehensive view of the “freelance” phenomenon in Japan and the Japanese language from both linguistic and socio-philosophical perspectives. Special attention is given to the so-called “katakana” professions, which have emerged under the influence of modern processes of internationalization and globalization, with many of these professions acquiring freelance characteristics.
References
Бондаревська, К., & Криша, В. (2017). Нетрадиційні форми зайнятості населення та
їх розвиток. Молодий вчений, 11 (51), 1107–1111.
Герасименко, П. (2009). Глобалізація як феномен сучасності. Економічна правда.
https://www.epravda.com.ua/publications/2009/09/2/205852/
Грикун, Ю. О. (2010). Проблема ”Іншого” в японській системі суспільної організації
та міжкультурної комунікації. Практична філософія, 2010, 1 (35), 94–100.
Історія фрілансу: від ідеї до повноцінної професії. (2019, 28 лютого). Blog for freelancers
and remote workers. https://templancer.com/uk/interesting/istoriya-frilansu-vid-ideyi-dopovnoczinnoyi-
profesiyi (“Історія фрілансу: від ідеї до повноцінної професії”, 2019)
Кімура, Б. (2003). Особистість у контексті людських взаємин (особистість як
уособлення міжлюдських взаємин) 自. У Е. Хамаґуті (Ред.), Що таке японська
модель: переваги та вади в добу глобалізації (с. 36–46). Вид. дім “Києво-
Могилянська академія”.
Комарницька, Т., & Комісаров, К. (2012a). Сучасна японська літературна мова:
теоретичний курс. Т.1. Видавничий дім Дмитра Бураго.
Комарницька, Т., & Комісаров, К. (2012b). Сучасна японська літературна мова:
теоретичний курс. Т. 2. Видавничий дім Дмитра Бураго.
Комісаров, К. Ю. (2023). Японська мова в епоху глобалізації: сучасний стан та
перспективи. Global Society in Formation of New Security System and World Order,
Dnipro, 27–28 липня 2023, 200–203.
Ніколаєнко, Г. (2020). Концепт “глокалізація” та основні сучасні тенденції
лінгвокультурного простору. Діалог. Медіастудії, 26, 114–128.
Пирогов, В. Л . (2018). Дериватизація базової словотворчої моделі “свій – чужий” в
японській мові з погляду історичної динаміки японського письма: діахронічний
та синхронічний аспекти. Studia Linguistica, Vol. 12, 98-110.
Фріланс. У Портал української мови та культури СЛОВНИК. ua.
https://slovnyk.ua/index.php?swrd=фріланс
Шейко, В. М. (2001). Культура. Цивілізація. Глобалізація (кінець ХІХ – початок
ХХІ ст.) Т.1. Основа.
Dishman, L. (2019, 16 квітня). The future of work. No, remote work isn’t a “new” perk,
it’s been around for about 1.4 million years.
https://www.fastcompany.com/90330393/the-surprising-history-of-working-from-home
Freelance. У Cambridge Dictionary.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/freelance
Gulivets, N.O. (2011). Language policy and globalization. Studia Linguistica, 5, 369–372.
Hayashi, H. (2006). A Study of the written forms of Japanese company names (part 2). 国
際研究論叢, 19 (2), 115–127.
Horikawa, N. (2012). English Loan Words in Japanese: Exploring Comprehension and
Register. [Thesis, Portland State University].
https://doi.org/10.15760/etd.913
How to say freelance in Japanese.
https://www.wordhippo.com/what-is/the/japanese-word-for-2e048910a8c617d70ccac9
d60cca84c77a960c09.html
Mizuta, A. (2009).The Unchanged Images of English in Changing Japan: From
Modernization to Globalization. Intercultural Communication Studies, 18 (2), 38–53.
Oka, K. K. (2018). 「フリーランス・ギグ市場」. 「Works University 米国の人材ビ
ジネス(HR Business Overview in the US)062018.38」, 1–8.
https://www.works-i.com/research/university_business/item/wu_us2018_06.pdf
Ota, N. (2001). Impact of globalization on Japanese language and culture. http://tsuge.
arts.yorku.ca/japanese/ejlt/globalization.pdf
Shibata, H. (2020). ”Work-Style Reforms” and Transformation of Freelance Work Style.
専修人間科学論集 社会学篇, 10 (2), 43–64.
The history of telecommuting (2016, 14 січня). Allied News Blog.
https://www.alliedtelecom.net/the-history-of-telecommuting/
The Surprising History of “Freelance”. У Merriam Webster Dictionary.
https://www.merriam-webster.com/wordplay/freelance-origin-meaning
What is the translation of “freelancer” in Japanese. У English-Japanese Dictionary.
https://en.bab.la/dictionary/english-japanese/freelance
カタカナ職業. “Катаканні” професії.
https://www2.nhk.or.jp/archives/kaisou/detail/?das_id=D0009130071_00000&
amp;category=life&year=60-70
カタカナ職業とは?意味や例、特徴を解説. Що таке “катаканні” професії?
Зміст, приклади, особливості. https://freelifeossan.com/katakanasyokugyo/
カタカナ職業の呼び方(2011). Назви “катаканних” професій.
https://contents.jobcatalog.yahoo.co.jp/qa/list/1053970040
片仮名職業名 五十音別索引表 (2008). Список “катаканних” професій (за
алфавітним покажчиком).
https://www.jil.go.jp/institute/siryo/2008/documents/048_02.pdf
カタカナ「難解職種」の仕事の中身. Зміст важкозрозумілих “катаканних”
професій.
https://type.jp/s/kakokiji/type/0412_28.html
河面, 乃浬子 (2017, 1 червня). 自由とフリーは違うのです!?Про відмінність
значення концептів「自由」jiyuu та 「フリー」furī (“свобода” /”вільний”). Ameblo
<テーマ:パラダイムシフト>Тема: “Зміна парадигми”.
https://ameblo.jp/bonne-maturite/entry-12274560896.html
木川, 行央 (2011). 一人称代名詞としての「自分」. 言語科学研究, 第17号, 39–65.
個人事業主とは?定義やメリット、開業方法・フリーランスとの違いを解説
(2023) . “Індивідуальний підприємець”: визначення, переваги, як відкрити свою
справу, відмінність від фрілансу.
https://biz.moneyforward.com/tax_return/basic/53900/
齋藤, 薫 (2015, 23 квітня). カタカナ職業の憂うつ~新しいものは古くなる
Депресивність “катаканних” професій: нове перетворюється на старе. Voce.
「自由」:日本語大辞典から / ジャパンナレッジ・オンライン辞書・事典サイト「
自由」. У日本国語大辞典 . Тлумачення “jiyū” (“свобода”). Великий тлумачний
словник японської мови.
https://japanknowledge.com/introduction/keyword.html?i=115
自由業とは?自営業やフリーランス、フリーターとの違いも解説 (2023, 21
грудня). Що являють собою вільні професії. Відмінності між індивідуальним
підприємництвом, фрилансом та тимчасовим працевлаштуванням.
https://canaeru.usen.com/diy/p1095/#:~:text=自由業とは「時間,解釈もできるでし
ょう。
内閣官房のフリーランス実態調査結果 (2020, травень). Результати дослідження
ситуації у галузі фрилансу, проведеного Об’єднаним комітетом у справах
економічного відновлення Японії при секретаріаті Кабінету міністрів Японії.
https://blog.freelance-jp.org/20200524-9247/
日本語の一人称はいったいいくつある? そしてなんでこうなった?
(2023). Скільки в японській мові понять на позначення 1-ї особи однини та чому
так сталося.
https://data.wingarc.com/first-person-in-japanese-27424
仏教における「自由」の意味は? (2023, 22 червня). Значення концепту 「自由」
jiyū (“свобода”) у буддизмі 住職の日記. Щоденник настоятеля буддійського
храму “Джюненджі”.
「フリー」Тлумачення furī (”вільний”). У精選版日本国語大辞典 Великий
тлумачний словник японської мови.
https://kotobank.jp/search?q=フリー
フリーランス実態調査結果 Результати дослідження ситуації у галузі фрилансу
(2020, травень). 内閣官房日本経済再生総合事務局Об’єднаний комітет у
справах економічного відновлення Японії при секретаріаті Кабінету міністрів
Японії . https://www.cas.go.jp/jp/seisaku/atarashii_sihonsyugi/freelance/dai1/siryou7.
pdfフリーランスという働き方|メリットや仕事の探し方は? (2022). Робота у
фриланс-режимі. Які переваги та як знайти роботу.
https://jp.indeed.com/career-advice/finding-a-job/working-freelance
フリーランスという働き方について(2022). Про “фриланс” як спосіб праці.
https://freelance-start.com/articles/33
フリーランスの代表的な仕事は?職種例や案件獲得方法を紹介. Типові фриланс-
професії: список професій та способи їх отримати.
https://freelance-hub.jp/column/detail/15/
「フリーランス白書」の記事一覧 . Перелік статей (“Біла книга фрилансу”,
випуски різних років).
https://blog.freelance-jp.org/tag/whitepaper/
フリーランスは増えすぎ?(2023). Чи не занадто зросла кількість фрилансерів?
https://ageless.co.jp/media/6210
湯本, 泰隆 (2020). 外来語をカタカナ表記で統一したのは江戸時代の学者「新井
白石」による書物がはじまり Твір вченого епохи Едо Араі Хакусекі як початок
використання катакани на позначення іншомовних слів. Japaaan magazine.
Downloads
Published
Issue
Section
License
1. Authors take full responsibility for the content of the articles as well as the fact of their publication.2. All the authors must follow the current requirements for publication of manuscripts. Plagiarism itself and its representation as the original work as well as submission to the editorial office previously published articles are unacceptable. In case of plagiarism discovery the authors of the submitted materials take all the responsibility.
3. Authors shall inform the editor of any possible conflict of interests which could be influenced by the publication of the manuscript results.
4. The editorial board has the right to refuse publication of an article in case of non-compliance with these requirements.