Багатомовна гра в ергономічних номінаціях міст Ліона та Києва

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2024.323955

Ключові слова:

ергонім, комерційна назва, лінгвістичний пейзаж, багатомовна гра слів, двомовний бленд

Анотація

У статті проаналізовано лінгвістичні пейзажі як динамічні публічні вербальні простори, що представляють тенденції багатомовної гри в ергономічних номінаціях. Об’єктом нашого дослідження є ергоніми або комерційні назви з багатомовною словогрою в містах Ліоні та Києві, обрані зі сайтів, рекламних буклетів і власного спостереження на вулицях цих двох міст. Автори мали на меті структурно й функціонально описати багатомовний ергонімічний простір зазначених міст, виявити способи творення полімовних ергонімів. Методи дослідження включають опис, семантичний аналіз, структурний аналіз, графічний і функціональний аналіз. Значну увагу приділено мовам, які вживаються в двомовній ергонімії (англійська, французька, іспанська, українська), порівняльному вивченню мовних особливостей словогри в ергонімах, особливо у двомовних блендах Ліона та Києва. Установлено, що ергоніми виконують численні функції, серед яких основними є ігрова, експресивно-номінативна, ідентифікаційна. Графічні засоби словогри включають капіталізацію, зміну кольорів та навмисні помилки для створення двозначності, що базується на паронімії. Описано комплексну багатомовну словогру, що виявляється у вживанні одночасно семантичних і графічних засобів, які разом створюють двозначність сприйняття як привабливу рекламу. Подальше вивчення може містити зіставний аналіз багатомовної гри слів в інших містах та країнах або контрастивний аналіз одномовної і багатомовної словогри для виявлення лінгвістичних та екстралінгвістичних засобів її створення.

Посилання

Álvarez de la Granja, M. (2020). Deleite, Bico de Xeado... Os recursos lingüísticos ao servizo das marcas comerciais. Estudos de Onomástica Galega V. Os nomes comerciais. Xornada de estudo 7.11.2020. Eds. Boullon, Mendez. Real Academia Galega, p. 89-112.

Auer, P. (2010). Sprachliche Landschaften. Die Strukturierung des öffentlichen Raumes durch die geschriebene Sprache. Arnulf Deppermann & Angelika Linke (eds.), Sprache intermedial: Stimme und Schrift, Bild und Ton, 271–300. Berlin & New York: De Gruyter.

Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes. A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Multilingual matters 136. Series ed. Edwards, Clevedon, Buffalo, Toronto,

p. 153–157.

Bauer, G. (1985). Namenkunde des Deutschen. Bern/Frankfurt: Peter Lang.

Bobchynets, L. (2021). Wordplay in Spanish and Ukrainian ergonyms: ways of creation and functions. Messenger of KNLU. Series Philology, 24(2), p. 9-16.

Juncal, F.C. (2024). Paisaje lingüístico y crematonimia: la estratificación social de los nombres comerciales. Filología Hispalensis. Estudios lingüísticos. Vol. XXXVIII/1,

p. 49–68.

Hult, F. (2014). Drive-thru linguistic landscaping: constructing a linguistically dominant place in a bilingual space. The international journal of bilingualism: cross-disciplinary, cross-linguistic studies of language behavior, 18(5), p. 507-–523.

Gałkowski, A. (2014). La nature idiosyncrasique des chrématonymes. Tort, Donada, Montagut (eds.). Els noms en la vida quotidiana. Actes del XXIV Congrés Internacional d’ICOS sobre Ciències Onomàstiques. Barcelona: Generalitat de Catalunya, p. 150–58.

Gorter, D. (2006). Further possibilities for Linguistic landscape research. Linguistic Landscape: A new approach to multilingualism. Ed. by Gorter. Clevedon, Buffalo, Toronto, p. 81–89.

Gryshkova, R. O. (2023).Tendencies of creating anglophone ergonyms in modern English-speaking world. Scientific notes of V. I. Vernadsky Taurida National University, Series: Philology. Journalism. Vol. 34 (73) 1, part 1.

Kontio, J. (2021). The role of English in the linguistic landscapes of Finnish shopping centers. comparative study between Helsinki and Oulu. Master’s Thesis. University of Helsinki.

Landry, R., Bourhis, R. (1997). Linguistic landscapes and ethnolinguistic vitality. An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16, p. 23–49.

Moriarty, M. (2014). Languages in motion: Multilingualism and mobility in the linguistic landscape. International Journal of Bilingualism, 18(5), p. 457–463.

Poṡeiko, S. (2014). Ergonyms of Educational and Cultural Spheres in Two of Baltic States Cities. Journal of Education Culture and Society 1, p. 300–312.

Regueira, X. (2013). El paisaje linguistic en Galicia. Revista Internacional de Linguistica Iberoamericana 21, p. 39–62.

Renner, V. (2015). Lexical blending as wordplay. In Zirker, A. &Winter-Froemel, E., eds., Wordplay and Metalinguistic / Metadiscursive Reflection: Authors, Contexts, Techniques, and Meta-Reflection. Berlin, De Gruyter Mouton, p. 119–133.

Winter-Froemel, E. (2016). The Semiotics of Multilingual Wordplay in Linguistic Landscape. In Crossing Languages to Play with Words. Multidisciplinary Perspectives. Knospe,

S. Onysko, A. & Goth, M., eds., Vol. 3, series The Dynamics of Wordplay. pp. 157–193.

Winter-Froemel, E. (2017).The pragmatic necessity of borrowing. Euphemism, dysphemism, playfulness – and naming. Taalen Tongval, 69/1, p. 17–46.

##submission.downloads##

Опубліковано

2025-03-05

Номер

Розділ

Статті