Мовні засоби спонукання в заголовках BBC News: стратегії українського перекладу

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32589/2311-0821.1.2026.363163

Ключові слова:

новинний дискурс, новини, позиція спонукання, заголовок, BBC News, мовні засоби, перекладацькі трансформації, картина світу

Анотація

Позиція спонукання до прочитання тексту (спонукальна) – третя після позицій привернення і утримання уваги читачів – розміщується в кінці заголовків та підштовхує авдиторію до переглядання новинної звістки повністю внаслідок заповнення її цікавою, курйозною або актуальною інформацією. У статті застосовано методи риторичного, зіставного, контекстуального, перекладацького, а також когнітивного аналізів, які допомагають не лише проаналізувати мовні засоби в спонукальних позиціях заголовків, а й порівняти їх у різних аспектах.
Мета статті – у заголовках BBC News обома мовами вивчити спонукальні позиції і проаналізувати найпродуктивніші трансформації для перекладу мовних засобів, що їх заповнюють. Водночас новизна розвідки – перекладацький аналіз мовних засобів у спонукальних позиціях заголовків
обома мовами задля встановлення продуктивних тлумацьких трансформацій. Вислід роботи показує, що для перекладу мовних засобів спонукальної позиції англійськомовних заголовків українською вдаються до вживання чотирьох трансформацій, а саме: додавання, вилучення,
модуляції, а також транспозиції. 
Трансформація додавання означає, що мовні засоби відтвореної спонукальної позиції посилюють обставиною місця, розповідним або питальним реченням, що мають на меті акцентувати / конкретизувати певну інформацію для читачів, а вилучення опускає маловажливі для української авдиторії додатки, обставини місця, а подекуди й цілі речення. За трансформації модуляції відбувається зміна перспективи з причини в оригіналі на наслідок у перекладі, з наслідку події – на характеристику об’єкта, з фонової події – на причину, з підстав / оцінки дії – на мотив. Остання трансформація – транспозиція – має два різновиди, зокрема перенесення мовних засобів із спонукання оригіналу до привернення або утримання в перекладі.

##submission.downloads##

Опубліковано

2026-05-31

Номер

Розділ

Статті