Перекладознавчий аспект дослідження текстових концептів у ракурсі кореляції можливих світів і наративу

Автор(и)

  • Олена Марківна Кагановська Київський національний лінгвістичний університет, Україна

DOI:

https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2016.114376

Ключові слова:

текстовий концепт, можливі світи, наративна організація, перекладознавчий аспект

Анотація

У статті запропонований новий, комплексний симантико-конгнітивний підхід до розгляду текстових концептів французької художньої прози на семантичному, метасеміатичному  та метаметасеміатичному рівнях і ракурсі культуромовного буття художнього твору як перекладознавчої проблеми. Дослідження зосереджено на обгрунтуванні нового підходу до класифікації процесу та результату перекладу, який би допоміг зрозуміти, що відбувається із самим вихідним текстом під час трансформації у вторинний. Із цією метою проведене вичення когнітивної та комунікативної динаміки розгортання текстових концептів у ракурсі теорії можливих світів, що уможливило вибудувати ієрархію текстових концептів, окреслити їхні функції у французьких романах середини ХХ століття й вивчити наративну організацію романів досліджуваного періоду.

##submission.downloads##

Опубліковано

2016-11-28

Номер

Розділ

Статті