РЕПРЕЗЕНТАЦІЯ СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНИХ ХАРАКТЕРИСТИК АНГЛОМОВНИХ ЮРИДИЧНИХ ТЕРМІНІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ (на матеріалі офіційних текстів міжнародно-правових документів)

Автор(и)

  • Олена Георгіївна Шкута Київський національний лінгвістичний університет, Україна

DOI:

https://doi.org/10.32589/2311-0821.2.2017.120867

Ключові слова:

термін, юридичний термін, переклад, інтерпретація, розуміння, офіційні тексти, міжнародно-правові документи

Анотація

У статті описано структурно-семантичні характеристики англомовних юридичних термінів в офіційних текстах міжнародно-правових документів та запропоновано способи їх репрезентації українською мовою. Проаналізовано дефініції понять термін, юридичний термін та суміжних з ними понять спеціального призначення; з’ясовано дефініції понять переклад, інтерпретація, розуміння як ключових дескрипцій багатогранного процесу перекладу. Установлено, що англомовні юридичні терміни в офіційних текстах міжнародно-правових документів є однокомпонентними і багатокомпонентними. Змодельовано дії перекладача у репрезентації англомовних юридичних термінів в офіційних текстах міжнародно-правових документів українською мовою.

Посилання

Богатырева Е.Д. Художественный перевод как интерпретация: на материале французских переводов поэмы А.С. Пушкина “Медный всадник” : автореф. дисс. ... канд. филол. наук : спец. 10.01.08 [Электронний ресурс] / Е.Д. Богатырева. – М., 2007. – Режим доступуа :

http://imli.ru/index.php/dissertatsionnyj-sovet-d-002-209-02-obshchee/dissertatsionnyj-sovet-d-002-209-02/1565-bogatyreva-e-d

Бушев А.Б. Терминообразование в юридическом дискурсе и способы перевода терминов / Александр Борисович Бушев. – М., 2010. – 243 с.

Глушко М.М. Функциональный стиль общественного языка и методы его иследования / Магда Максовна Глушко. – М. : Изд-во МГУ, 1974. – 120 с.

Городецкий Б.Ю. Термин как семантический феномен (в контексте переводческой лексикографии) / Борис Юрьевич Городецкий. – М. : Наука, 2006. – 204 с.

Демьянков В.З. Лингвистическая интерпретация текста: Универсальные и национальные (идиоэтнические) стратегии / Валерий Закиевич Демьянков // Языки славянской культуры. – 2001. – С. 309–323.

Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых : учеб. пособие / Вилен Наумович Комиссаров. – М. : ЧеРо, 2000. – 136 с.

Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии / Дмитирий Семенович Лотте. – М. : Изд-во Академии наук СССР, 1961. – 159 с.

Мущинина М.М. О правовой лингвистике в Германии и Австрии / Мария Михайловна Мущинина. – Барнаул : Алтапресс, 2004. – 351 с.

Некрасова Т.П. Особенности перевода юридической терминологии с русского языка на английский язык : автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 [Электронний ресурс] / Т.П. Некрасова – М., 2013. – Режим доступа : http://www.dissercat.com/content/osobennostiperevoda-

yuridicheskoi-terminologii-s-russkogo-yazyka-na-angliiskii-yazyk

Сдобников В.В. Теория перевода : учеб. для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков / Вадим Виталиевич Сдобников. – М. : ACT: Восток-Запад, 2007. – 448 с.

Семко,С.А. О герменевтическом аспекте перевода / С.А. Семко, Г.П. Рябов // Информационно-коммуникативные аспекты перевода : сб. науч. тр. – Нижний Новгород : НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 1998. – Ч. 2. – С. 110–119.

Соколов Ф.А. Перевод как эстетическая интерпретация текста / Федор Алексесевич Соколов // Эстетика и этика в изменяющемся мире. – СПб. : Астерион, 2009. – С. 268–273.

Суперанская А.В. Общая терминология: вопросы теории / Александра Васильевна Суперанская. – М. : Наука, 2012. – 247 с.

Ткачёва Л.Б. Основные закономерности английской терминологии / Людмила Борисовна Ткачёва. – Томск : Изд-во Том. ун-та, 1987. – 200 с.

Хижняк С.П. Юридическая терминология: формирование и состав / Сергей Петрович Хижняк. – Саратов : Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1997. – 134 с.

Подстрахова А.В. Перевод юридического текста: проблемы лингвистической и межкультурной коммуникации [Электронный ресурс] / А.В. Подстрахова. – Режим доступа: http://www.my-luni.ru/journal/clauses/115/

##submission.downloads##

Опубліковано

2022-09-05

Номер

Розділ

Статті