ЛІНГВОПРАГМАТИЧНІ АСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДУ КУЛЬТУРНО МАРКОВАНОЇ ЛЕКСИКИ В АНГЛОМОВНИХ ПУБЛІЦИСТИЧНИХ ТЕКСТАХ
Keywords:culturally marked lexicon, realia, equivalent, analogue, descriptive translation
AbstractThe article deals with the concept of culturally marked vocabulary which is classified according to different criteria; the main pragmatic functions performed by culturally marked lexical units in British journalistic texts are analyzed; the ways of solving the problem of adequate reproduction of the culturally marked lexicon while translating English journalistic texts into Ukrainian are offered.
License1. Authors take full responsibility for the content of the articles as well as the fact of their publication.
2. All the authors must follow the current requirements for publication of manuscripts. Plagiarism itself and its representation as the original work as well as submission to the editorial office previously published articles are unacceptable. In case of plagiarism discovery the authors of the submitted materials take all the responsibility.
3. Authors shall inform the editor of any possible conflict of interests which could be influenced by the publication of the manuscript results.
4. The editorial board has the right to refuse publication of an article in case of non-compliance with these requirements.